Surah Ale Imran in French

Sourate Ale Imran en français

Ale Imran (Famille d’Imran)

English

German

Italian

Russian

Hindi

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1

الٓمٓ

Alif-Laam-Meeem

Alif, Lam, Meem.

Lire le Tafsir

2

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ

Allahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom

Allah – il n’y a pas de divinité à part Lui, le Vivant, le Soutien de l’existence.

Lire le Tafsir

3

نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأ َنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

Nazzala ‘alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel

Il a fait descendre sur toi le Livre en toute vérité, confirmant ce qui l’a précédé. Et Il a révélé la Thora et l’Évangile.

Lire le Tafsir

4

مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانُوا ْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ

Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan ; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum ‘azaabun ombragé ; wallaahu ‘azeezun zun tiqaam

Auparavant, c’était un guide pour les gens. Et Il a révélé le Coran. Certes, ceux qui ne croient pas aux signes d’Allah auront un dur châtiment. Et Allah est Puissant et Détenteur du pouvoir de châtiment.

Lire le Tafsir

5

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآ ءِ

Laaha interne laa yakhfaa ‘alaihi shai’un fil ardi wa laa fis samaaa’

Certes, rien n’est caché à Allah, ni sur la terre, ni dans le ciel.

Lire le Tafsir

6

هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي إِلَٰهَ إ ِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa’ ; laa ilaaha illaa Huwal ‘Azeezul Hakeem

C’est Lui qui vous façonne dans le ventre maternel comme Il veut. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le Sage.

Lire le Tafsir

7

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُن َّ ​​أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبتِغَ آءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُول ُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Huwal lazeee anzala ‘alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun fa’ammal lazeena fee quloobihim zaiyghun fa yattabi’oona ma tashaabaha minhubtighaaa ‘alfitnati wabtighaaa’a taaweelih; wa maa ya’lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil ‘ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min ‘indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab

C’est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre. Il y a en lui des versets précis, qui sont le fondement du Livre, et d’autres qui ne sont pas précis. Quant à ceux dont les cœurs s’égarent, ils suivront ce qui est imprécis, cherchant la discorde et une interprétation. Et nul ne connaît son interprétation, sauf Allah. Mais ceux qui sont fermes dans la science disent : « Nous y croyons. Tout vient de notre Seigneur. » Et il ne sera rappelé qu’aux doués d’intelligence.

Lire le Tafsir

8

رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba’da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah ; Innaka Antal Wahhaab

« Notre Seigneur, ne laisse pas nos cœurs s’égarer après que Tu nous aies guidés et que Tu nous aies accordé une miséricorde de Ta part. Car Tu es, certes, le Tout Puissant. »

Lire le Tafsir

9

رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ ل َا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Rabbanaaa innaka jaami ‘un-naasil Yawmil laa raibafeeh ; laaha laa yukhliful mee’aad interne (section 1)

Notre Seigneur, certes Tu rassembleras les gens pour un jour au sujet duquel il n’y a aucun doute. Et Allah ne manque jamais à Sa promesse.

Lire le Tafsir

10

إِنَآ أَوۡلَٰد ُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ وَقُودُ ٱلنَّارِ

Lazeena interne kafaroo lan tughniya ‘anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai’anw wa ulaaa’ika hum waqoodun Naar

Ceux qui ne croient pas, ni leurs biens ni leurs enfants ne leur serviront en rien contre Allah. Et ce sont eux qui sont la proie du Feu.

Lire le Tafsir

11

كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ نَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Kadaabi Aali Fir’awna wallazeena min qablihim ; kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim; wallaahu shadeedul ‘iqaab

[Leur] coutume est semblable à celle du peuple de Pharaon et de ceux qui les ont précédés. Ils ont nié Nos signes. Allah les a donc saisis pour leurs péchés. Et Allah est dur en châtiment.

Lire le Tafsir

12

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِ ئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi’sal mihaad

Dis à ceux qui ne croient pas : « Vous serez vaincus et rassemblés dans l’Enfer. Et quel lieu de repos ! »

Lire le Tafsir

13

قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي س َبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

Qad kaana lakum Aayatun fee fi’atainil taqataa fi’atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal ‘ayn; wallaahu yu’ayyidu bi nasrihee mai yashaaa’; innaa fee zaalika la ‘ibratal li ulil absaar

Il y a pour vous un signe dans les deux armées qui se sont affrontées, l’une combattant dans le sentier d’Allah, l’autre parmi les mécréants. Ils les ont vus deux fois plus nombreux qu’eux, de leurs propres yeux. Mais Allah soutient de Sa victoire qui Il veut. Il y a là, certes, une leçon pour les voyants.

Lire le Tafsir

14

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ طِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱل ۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ

Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa’i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an’aami walhars; zaalika mataa’ul hayaatid dunyaa wallaahu ‘indahoo husnul ma-aab

Les gens sont enjolivés par l’amour de ce qu’ils désirent : les femmes, les enfants, les grandes quantités d’or et d’argent, les chevaux de trait, les bestiaux et les terres cultivées. Voilà les jouissances de la vie présente. Mais c’est auprès d’Allah que réside la meilleure récompense.

Lire le Tafsir

15

۞قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ ر َبِّهِمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Qul a’unabbi ‘ukum bikhairim min zaalikum ; lillazeenat taqaw ‘inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah ; wallaahu baseerum bil’ibaad

Dis : « Veux-tu que je t’informe de quelque chose de meilleur que cela ? Ceux qui craignent Allah auront, auprès de leur Seigneur, des Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux, où ils demeureront éternellement, ainsi que des épouses purifiées et un agrément d’Allah. Et Allah voit bien Ses serviteurs.

Lire le Tafsir

16

ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَ قِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa ‘azaaban Naar

Ceux qui disent : « Notre Seigneur, nous croyons vraiment. Pardonne-nous donc nos péchés et préserve-nous du châtiment du Feu »,

Lire le Tafsir

17

ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغ ۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ

Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar

Les patients, les véridiques, les obéissants, ceux qui dépensent [dans le sentier d’Allah] et ceux qui implorent le pardon avant l’aube.

Lire le Tafsir

18

شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو ْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa’ikatu wa ulul ‘ilmi qaaa’imam bilqist ; laaa ilaaha illaa Huwal ‘Azeezul Hakeem

Allah témoigne qu’il n’y a pas de divinité à part Lui, ainsi que les Anges et les savants, qu’Il maintient [la création] en équité. Il n’y a pas de divinité à part Lui, le Puissant, le Sage.

Lire le Tafsir

19

إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا َيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱلل َّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Innad deena ‘indal laahil Islam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba’di maa jaaa’ahumul ‘ilmu baghyam bainahum ; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree’ul hisaab

En vérité, la religion auprès d’Allah, c’est l’Islam. Et ceux à qui le Livre a été donné ne divergent qu’après que la science leur fut venue, par jalousie entre eux. Et quiconque ne croit pas aux signes d’Allah, Allah est certes prompt à rendre compte.

Lire le Tafsir

20

فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ وَ قُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَ إِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba’an ; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena ‘a-aslamtum; fa en aslamoo faqadih tadaw wa en tawallaw fa innamaa ‘alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil ‘ibaad (section 2)

S’ils discutent avec toi, dis : « Je me suis soumis à Allah, ainsi que ceux qui me suivent. » Et dis à ceux à qui le Livre a été donné et aux ignorants : « Vous êtes-vous soumis ? » S’ils se soumettent, ils sont sur le droit chemin. Mais s’ils s’en détournent, alors il ne vous incombe que l’avertissement. Et Allah voit bien Ses serviteurs.

Lire le Tafsir

21

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Lazeena interne yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi’azaabin aleem

Ceux qui ne croient pas aux signes d’Allah, qui tuent injustement les prophètes et qui tuent parmi les gens ceux qui ordonnent la justice, annonce-leur un châtiment douloureux.

Lire le Tafsir

22

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَ ةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Ulaaa’ikal lazeena habitat a’maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen

Ce sont eux dont les œuvres sont vaines ici-bas et dans l’au-delà, et pour eux il n’y aura pas de secoureurs.

Lire le Tafsir

23

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَ ىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ

Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud’awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu’ridoon

Ne vois-tu pas, ô Muhammad, ceux à qui une partie du Livre a été donnée ? On les appelle au Livre d’Allah pour qu’il arbitre entre eux. Puis un groupe d’entre eux s’en détourne et ils refusent.

Lire le Tafsir

24

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا دَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma’doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon

C’est parce qu’ils disent : « Le Feu ne nous touchera que pendant quelques jours déterminés », et parce qu’ils étaient égarés dans leur religion par ce qu’ils inventaient.

Lire le Tafsir

25

فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَ فۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Fakaifa izaa jama’naahum li Yawmil laa raiba fee wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon

Que sera-ce donc lorsque Nous les rassemblerons pour un jour au sujet duquel il n’y aura aucun doute ? Et chaque âme sera rétribuée selon ce qu’elle a acquis. Et elles ne seront point lésées.

Lire le Tafsir

26

قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱل ۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَد ِيرٞ

Qulil laahumma Maalikal Mulki tu’til mulka man tashaaa’u wa tanzi’ul mulka mimman tashhaaa’u wa tu’izzu man tashaaa’u wa tuzillu man tashaaa’u biyadikal khairu innaka ‘alaa kulli shai’in Qadeer

Dis : « Ô Allah, Maître de la royauté, Tu donnes la royauté à qui Tu veux, et Tu ôtes la royauté à qui Tu veux. Tu honores qui Tu veux, et Tu abaisses qui Tu veux. Le bien est dans Ta main. Et Tu es véritablement Omnipotent.

Lire le Tafsir

27

تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Toolijul laila fin nahaari wa toolijun nahaara fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijul maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tashaaa’u bighari hisaab

Tu fais entrer la nuit dans le jour, et tu fais entrer le jour dans la nuit ; du mort tu fais sortir le vivant, et du vivant tu fais sortir le mort ; et tu donnes la nourriture à qui tu veux, sans compter.

Lire le Tafsir

28

لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِي نَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّه ُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

Laa yattakhizil mu’minoonal kaafireena awliyaaa’a min doonil mu’mineena wa mai yaf’al zaalika falaisa minal laahi fee shai’in illaaa an tattaqoo minhum tuqaah ; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wa ilal laahil maseer

Que les croyants ne prennent pas les mécréants pour alliés au lieu des croyants. Et quiconque fait cela n’a rien auprès d’Allah, sauf en se prémunissant contre eux par prudence. Et Allah vous avertit de Lui-même. Et c’est vers Allah que se trouve la fin.

Lire le Tafsir

29

قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَ عۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya’lamhul laah ; wa ya’lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu ‘alaa kulli shai’in Qadeer

Dis : « Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines ou que vous le divulguiez, Allah le sait. Et Il sait ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Et Allah est Omnipotent.

Lire le Tafsir

30

يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّ هُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Yawma tajidu kullu nafsim maa’amilat min khairim muhdaranw wa maa ‘amilat min sooo’in tawaddu loi anna bainahaa wa bainahooo amadam ba’eedaa ; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra’oofum bil’ibaad (section 3)

Le jour où chaque âme trouvera devant elle le bien qu’elle aura fait et le mal qu’elle aura fait. Elle souhaitera qu’il y ait une grande distance entre elle et ce mal. Et Allah vous met en garde contre Lui-même. Et Allah est Compatissant envers Ses serviteurs.

Lire le Tafsir

31

قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغ ۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi’ oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum ; wallaahu Ghafoorur Raheem

Dis : « Si vous aimez Allah, suivez-moi donc. Allah vous aimera et vous pardonnera vos péchés. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux. »

Lire le Tafsir

32

قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا ُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Qul atee’ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen

Dis : « Obéissez à Allah et au Messager. » Et s’ils se détournent, Allah n’aime pas les mécréants.

Lire le Tafsir

33

إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِم ۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Laahas tafaaa interne Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema wa Aala Imraana ‘alal ‘aalameen

En vérité, Allah a choisi Adam et Noé, la famille d’Abraham et la famille d’Imran parmi les mondes –

Lire le Tafsir

34

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Zurriyyatam ba’duhaa mim ba’d; wallaahu Samee’un ‘Aleem

Des descendants, les uns issus des autres. Et Allah est Audient et Omniscient.

Lire le Tafsir

35

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُ حَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Iz qaalatim ra atu ‘Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee’ul ‘Aleem

[Rappelle-toi, ô Muhammad] quand l’épouse d’Imran dit : « Ô mon Seigneur, je T’ai donné en gage ce que j’ai dans mon ventre, je l’ai consacré [à Ton service] ; accepte donc cela de moi. Tu es en vérité l’Audient, l’Omniscient. »

Lire le Tafsir

36

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَ عۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذ ُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

Falammaa wada’at haa qaalat Rabbi innee wada’tuhaaa unsaa wallaahu a’lamu bimaa wada’at wa laisaz zakaru kalunsaa wa innee sammaituhaa Maryama wa innee u’eezuhaa bika wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem

Et lorsqu’elle accoucha, elle dit : « Seigneur, j’ai accouché d’une femelle. » Et Allah savait mieux que quiconque ce qu’elle avait mis au monde : « Et le mâle n’est pas comme la femelle. Et je l’ai appelée Marie. Et je cherche protection auprès de Toi pour elle et pour sa descendance contre le Diable, les exilés. »

Lire le Tafsir

37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَف َّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَ كِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

Fataqabba lahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala ‘alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada ‘indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min ‘indil laahi innal laaha yarzuqu yashaaa ‘tu bighairi hisaab

Son Seigneur l’agréa et lui fit grandir dans la bonté et la confia à Zacharie. Chaque fois que Zacharie entrait chez elle dans la salle de prière, il trouvait chez elle des provisions. Il dit : « Ô Marie, d’où te vient cela ? » Elle dit : « Cela vient d’Allah. En vérité, Allah donne à qui Il veut sans compter. »

Lire le Tafsir

38

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥۖ قَالَ رَبِّ هَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَ ّةٗ طَيِّبَةًۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ

Hunaaalika da’aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee’ud du’aaa’

Alors Zacharie invoqua son Seigneur en disant : « Seigneur, accorde-moi de Toi une descendance de qualité. Car Tu entends les supplications. »

Lire le Tafsir

39

فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابَ ّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِين َ

Fanaadat hul malaaa’ikatu wa huwa qaaa’imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen

Alors les anges l’appelèrent alors qu’il était debout en prière dans la chambre : « Certes, Allah vous annonce la bonne nouvelle de Jean, confirmateur d’une parole d’Allah, honorable, abstinent et prophète parmi les pieux. »

Lire le Tafsir

40

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَت ِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ

Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee ‘aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf’alu maa yashaaa’

Il dit : « Seigneur, comment aurais-je un garçon alors que je suis vieux et que ma femme est stérile ? » L’ange dit : « Tel est Allah, Il fait ce qu’Il ​​veut. »

Lire le Tafsir

41

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ث َلَٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمۡزٗاۗ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ كَثِيرٗا وَسَبِّحۡ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ

Qaala Rabbij ‘al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wazkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil’ashiyyi wal ibkaar (section 4)

Il dit : « Seigneur, fais-moi un signe. » Il dit : « Ton signe, c’est que tu ne pourras parler aux gens pendant trois jours que par gestes. Et invoque souvent ton Seigneur, et glorifie-Le, soir et matin. »

Lire le Tafsir

42

إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَ طَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wa iz qaalatil malaaa’ikatu yaa Maryamu innal laahas tafaaki wa tahharaki wastafaaki ‘alaa nisaaa’il ‘aalameen

Et [rappelez-vous] quand les anges dirent : « Ô Marie, certes, Allah t’a choisie, t’a purifiée et t’a choisie parmi les femmes du monde.

Lire le Tafsir

43

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

Yaa Maryamu uqnutee li Rabbiki wasjudee warka’ee ma’ar raaki’een

Ô Marie, sois pieusement obéissante à ton Seigneur et prosterne-toi et incline-toi avec ceux qui s’inclinent [en prière].

Lire le Tafsir

44

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إ ِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

Zaalika min ambaaa’il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon

Voilà ce que Nous te révélons de l’inconnaissable. Et tu n’étais pas avec eux quand ils se disputaient pour savoir qui d’entre eux devait être responsable de Marie. Et tu n’étais pas avec eux quand ils discutaient.

Lire le Tafsir

45

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِ مَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Iz qaalatil malaaa’ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseehu ‘Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen

[Et mentionne] quand les anges dirent : « Ô Marie, Allah t’annonce en vérité une parole de Sa part, dont le nom sera le Messie, Jésus, fils de Marie, distingué dans ce monde et dans l’au-delà, et parmi les rapprochés [d’Allah].

Lire le Tafsir

46

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw wa minassaaliheen

Il parlera aux gens dès le berceau et dans l’âge adulte, et il sera du nombre des justes.

Lire le Tafsir

47

أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَ ٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Qaalat Rabbi annaa yakoonu lee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa’ ; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon

Elle dit : « Seigneur, comment aurais-je un enfant alors qu’aucun homme ne m’a touchée ? » [L’ange] dit : « Tel est Allah ; Il crée ce qu’Il ​​veut. Lorsqu’Il ​​décrète une chose, Il lui dit seulement : « Sois », et elle est.

Lire le Tafsir

48

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

Wa yu’allimuhul Kitaaba wal Hikmata wat Tawraata wal Injeel

Et Il lui enseignera l’écriture, la sagesse, la Torah et l’Évangile.

Lire le Tafsir

49

وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِ ّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّه ِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِر ُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa’eela année qad ji’tukum bi Aayatim mir Rabbikum annéee akhluqu lakum minatteeni kahai ‘atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri’ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi’ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona frais buyootikum ; Inna Fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu’mineen

Et [faites-en] un messager aux Enfants d’Israël, [qui diront] : « Je suis venu à vous avec un signe de la part de votre Seigneur : je façonne pour vous de l’argile [ce qui ressemble] à la forme d’un oiseau, puis je souffle dedans et cela devient un oiseau, par la permission d’Allah. Et je guéris l’aveugle et le lépreux, et je ressuscite les morts, par la permission d’Allah. Et je vous informe de ce que vous mangez et de ce que vous amassez dans vos maisons. Il y a là, certes, un signe pour vous, si vous êtes croyants.

Lire le Tafsir

50

وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡض َ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba’dal lazee hurrima ‘alaikum ; wa ji’tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee’oon

Et je suis venu pour confirmer ce qui était avant moi comme Thora, et pour vous rendre licite une partie de ce qui vous était interdit. Et je suis venu à vous avec un signe de la part de votre Seigneur. Craignez donc Allah et obéissez-moi.

Lire le Tafsir

51

إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

Laaha interne Rabbee wa Rabbukum fa’budooh ; haazaa Siraatum Mustaqeem

En vérité, Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc. Tel est le droit chemin.

Lire le Tafsir

52

۞فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱ للَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

Falammaaa ahassa ‘Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon

Mais quand Jésus sentit leur incrédulité, il dit : « Qui sont mes partisans dans la cause d’Allah ? » Les disciples dirent : « Nous sommes des partisans d’Allah. Nous croyons en Allah et nous témoignons que nous sommes musulmans.

Lire le Tafsir

5 3

رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba’nar Rasoola faktubnaa ma’ash shaahideen

Notre Seigneur, nous avons cru à ce que Tu as révélé et nous avons suivi le messager Jésus. Inscris-nous donc parmi les témoins [de la vérité].”

Lire le Tafsir

5 4

وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ

Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen (section 5)

Les mécréants ont comploté, mais Allah a comploté. Et Allah est le meilleur des comploteurs.

Lire le Tafsir

5 5

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَم ُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمَ ةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Iz qaalal laahu yaa ‘Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi’uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa’ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji’ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi bientôt

[Rappelle-toi] quand Allah dit : « Ô Jésus, Je te prendrai, Je t’élèverai vers Moi, Je te purifierai de ceux qui ne croient pas, Et Je rendrai ceux qui te suivent supérieurs à ceux qui ne croient pas, jusqu’au Jour de la Résurrection. Puis c’est vers Moi que sera votre retour, Et Je jugerai entre vous sur ce en quoi vous divergiez.

Lire le Tafsir

5 6

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡي َا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Fa ammal lazeena kafaroo fa u’az zibuhum ‘azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen

Et quant à ceux qui ont mécru, Je les châtierai d’un châtiment sévère ici-bas et dans l’au-delà, et ils n’auront pas de secoureurs.

Lire le Tafsir

5 7

أُج ُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Wa ammal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum ; wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen

Quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Il leur donnera leur pleine récompense. Et Allah n’aime pas les injustes.

Lire le Tafsir

5 8

ذَٰلِكَ نَتۡلُوهُ عَلَيۡكَ مِنَ ٱلۡأٓيَٰتِ وَٱلذِّكۡرِ ٱلۡحَكِيمِ

Zaalika natloohu ‘alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem

Voilà ce que Nous te récitons, ô Muhammad, des versets et du message précis.

Lire le Tafsir

5 9

إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ث ُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Inna masala ‘Eesaa’ indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon

En vérité, l’exemple de Jésus pour Allah est comme celui d’Adam. Il l’a créé de poussière, puis Il lui a dit : « Sois ! » et il fut.

Lire le Tafsir

60

ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen

La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas parmi les sceptiques.

Lire le Tafsir

61

فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ وۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡ نَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ

Faman haaajjaka feehi mim ba’di maa jaaa’aka minal ‘ilmi faqul ta’aalaw nad’u abnaaa’anaa wa abnaaa’akum wa nisaaa’anaa wa nisaaa’akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj’al la’natal laahi’ alal kaazibeen

Alors, quiconque discute avec toi à ce sujet après que [cette] science t’est parvenue, dis : « Venez, appelons nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, nous-mêmes et vous-mêmes, puis invoquons avec insistance [ensemble] et invoquons la malédiction d’Allah sur les menteurs [d’entre nous] ».

Lire le Tafsir

62

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq ; wa maa min ilaahin illal laah ; wa innal laahaa la Huwal ‘Azeezul Hakeem

Voilà, certes, la narration véridique. Et il n’y a pas de divinité à part Allah. Et Allah est, certes, Puissant, Sage.

Lire le Tafsir

63

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ

Fa in tawallaw fa innal laaha’aleemun bil mufsideen (section 6)

Mais s’ils se détournent, alors, Allah connaît bien les corrupteurs.

Lire le Tafsir

64

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُون ِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

Qul yaa Ahlal Kitaabi ta’aalaw ilaa Kalimatin sawaaa’im bainanaa wa bainakum allaa na’buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai’anw wa laa yattakhiza ba’dunaa ba’dan arbaabam min doonil laah ; fa à tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon

Dis : « Ô gens du Livre ! Venez à une parole équitable entre nous et vous : nous n’adorerons qu’Allah, nous ne Lui associerons rien et nous ne nous prendrons pas les uns les autres pour seigneurs en dehors d’Allah. » Et s’ils se détournent, dites alors : « Soyez témoins que nous sommes musulmans. »

Lire le Tafsir

65

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱ لتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba’dih ; afala ta’qiloon

Ô gens du Livre, pourquoi discutez-vous au sujet d’Abraham, alors que la Thora et l’Evangile n’ont été révélés qu’après lui ? Et vous ne raisonnez pas ?

Lire le Tafsir

66

هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُ حَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Haaa antum haaa’ulaaa’i haajajtum feemaa lakum bihee ‘ilmun falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee ‘ilm; wallaahu ya’lamu wa antum laa ta’lamoon

Vous voilà qui disputez à propos de ce dont vous avez une certaine connaissance. Mais pourquoi discutez-vous à propos de ce dont vous n’avez aucune connaissance ? Et Allah sait, tandis que vous ne savez pas.

Lire le Tafsir

67

مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُ ّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen

Abraham n’était ni juif ni chrétien, mais il était un homme qui penchait vers la vérité, un musulman [soumis à Allah]. Et il n’était pas du nombre des polythéistes.

Lire le Tafsir

68

إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّب ِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba ‘oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo ; wallaahu waliyyul mu’mineen

En vérité, les plus dignes d’Abraham parmi les gens sont ceux qui l’ont suivi, lui et son prophète, et ceux qui ont cru. Et Allah est le Prophète des croyants.

Lire le Tafsir

69

وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّو نَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Waddat taaa’ifatum min Ahlil Kitaabi loi yudil loonakum wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash’uroon

Une partie des gens du Livre voudrait vous égarer. Mais ils ne s’égarent qu’eux-mêmes, et ils ne s’en rendent pas compte.

Lire le Tafsir

70

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡه َدُونَ

Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon

Ô gens du Livre, pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d’Allah alors que vous témoignez [de leur vérité] ?

Lire le Tafsir

71

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta’lamoon (section 7)

Ô gens du Livre, pourquoi confondez-vous la vérité avec le mensonge, et cachez-vous la vérité alors que vous la connaissez ?

Lire le Tafsir

72

وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ ع َلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Wa qaalat taaa’ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo billazeee unzila ‘alal lazeena aamanoo wajhan nahaari wakfurooo aakhirahoo la’alla hum yarji’oon

Et une faction des gens du Livre se dit : « Croyez à ce qui a été révélé aux croyants au début du jour et rejetez-le à la fin, de peur qu’ils n’abandonnent leur religion,

Lire le Tafsir

73

وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱلل َّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤ ۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Wa laa tu’minooo illaa liman tabi’a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu’taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum ‘inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah ; yu’teehi mai yashaaa’ ; wallaahu Waasi’un ‘Aleem

Et ne faites confiance qu’à ceux qui suivent votre religion. Dis : « En vérité, la bonne direction est la bonne direction d’Allah. Craignez-vous qu’il ne soit donné à quelqu’un un savoir comme celui qui vous a été donné, ou qu’il ne discute avec vous devant votre Seigneur ? » Dis : « En vérité, la grâce est dans la main d’Allah. Il l’accorde à qui Il veut. Et Allah est Parfaitement Étendu et Sage. »

Lire le Tafsir

74

يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa’; wallaahu zulfadlil ‘azeem

Il accorde Sa miséricorde à qui Il veut. Et Allah est Détenteur d’une immense grâce.

Lire le Tafsir

75

۞وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مَنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِقِنطَارٖ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡ كَ وَمِنۡهُم مَّنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِدِينَارٖ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ إِلَّا مَا دُمۡتَ عَلَيۡهِ قَآئِمٗاۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّه ُمۡ قَالُواْ لَيۡسَ عَلَيۡنَا فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٞ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Wa min Ahlil Kitaabi homme en taamanhu biqintaariny yu’addihee ilaika wa minhum homme en taamanhu bideenaaril laa yu’addiheee ilaika illaa maa dumta ‘alaihi qaaa’ imaa ; zaalika biannahum qaaloo laisa ‘alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona ‘alal laahil kaziba wa hum ya’lamoon

Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies une grande somme, te la restituera. Et il y en a qui, si tu lui confies une pièce d’argent, ne te la restituera pas, à moins que tu ne te tiennes constamment devant lui. C’est parce qu’ils disent : « Nous n’avons aucun reproche à faire aux ignorants. » Et ils mentent sur Allah, alors qu’ils le savent.

Lire le Tafsir

76

بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡم ُتَّقِينَ

Balaa homme awfaa bi’ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen

Mais oui, quiconque remplit son engagement et craint Allah, alors Allah aime vraiment ceux qui Le craignent.

Lire le Tafsir

77

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشۡتَرُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَأَيۡمَٰنِهِمۡ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَـٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Lazeena interne yashtaroona bi’ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa’ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum ‘azabun ‘aleem

Certes, ceux qui échangent le pacte d’Allah et leurs serments contre un vil prix n’auront pas de part dans l’au-delà. Et Allah ne leur parlera pas, ne les regardera pas, au Jour de la Résurrection, et ne les purifiera pas. Et ils auront un châtiment douloureux.

Lire le Tafsir

78

وَإِنَّ مِنۡهُمۡ لَفَرِيقٗا يَلۡوُۥنَ أَلۡسِنَتَهُم بِٱلۡكِتَٰبِ لِتَحۡسَبُو هُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloona huwa min ‘indillaahi wa maa huwa min ‘indillaahi wa yaqooloona ‘alal laahil kaziba wa hum ya’lamoon

Il y a certes parmi eux un groupe qui altère le Livre avec leurs langues. Ainsi, vous pensez que cela vient du Livre, alors que cela ne vient pas du Livre. Et ils disent : « Ceci vient d’Allah », alors que cela ne vient pas d’Allah. Et ils mentent sur Allah, alors qu’ils savent.

Lire le Tafsir

79

مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّ ةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ

Maa kaana libasharin ai yu’tiyahul laahul Kitaaba walhukma wan Nubuwwata summa yaqoola linnaasi koonoo ‘ibaadal lee min doonil laahi wa laakin koonoo rabbaaniy yeena bimaa kuntum tu’allimoonal Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusoon

Il n’appartient pas à un homme [prophète] de se voir attribuer le Livre, l’autorité et la prophétie, puis de dire aux gens : « Soyez mes serviteurs plutôt qu’Allah », mais [il dit plutôt] : « Soyez de pieux savants du Seigneur à cause de ce que vous avez enseigné du Livre et à cause de ce que vous avez étudié. »

Lire le Tafsir

80

وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡب َابًاۚ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa ‘ikata wan Nabiyyeena arbaabaa ; un yaamurukum bilkufri ba’da iz antum muslimoon (section 8)

Il ne vous ordonnerait pas non plus de prendre les anges et les prophètes pour seigneurs. Vous ordonnerait-il de mécréer après que vous soyez devenus musulmans ?

Lire le Tafsir

81

وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰ بٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa’akum Rasoolum musaddiqul limaa ma’akum latu’minunna bihee wa latansurunnah; qaala a’aqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma’akum minash shaahideen

Et [rappelez-vous, ô gens du Livre], quand Allah prit l’engagement des prophètes, [en disant] : « Tout ce que Je vous donne comme Livre et comme Sagesse, et qu’ensuite un messager vous vient confirmant ce qui est avec vous, croyez en lui et soutenez-le. » [Allah] dit : « Avez-vous reconnu et accepté Mon engagement ? » Ils dirent : « Nous l’avons reconnu. » Il dit : « Soyez donc témoins, et Je suis avec vous parmi les témoins. »

Lire le Tafsir

82

فَمَن تَوَلَّىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Faman tawallaa ba’da zaalika fa ulaaa’ika humul faasiqoon

Et quiconque se détournait après cela, c’était un désobéissant résolu.

Lire le Tafsir

83

أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَ ٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ

Afaghaira deenil laahi yabghoona wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi taw’anw wa karhanw wa ilaihi yurja’oon

Désirent-ils donc une autre religion que celle d’Allah, alors que c’est à Lui que se sont soumis, bon gré mal gré, ceux qui sont dans les cieux et sur la terre, et c’est vers Lui qu’ils seront ramenés ?

Lire le Tafsir

84

قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَ ٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila ‘alainaa wa maaa unzila ‘alaaa Ibraaheema wa Ismaa’eela wa Ishaaqa wa Ya’qooba wal Asbaati wa maaa ootiya Moosaa wa ‘Eesaa wan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon

Dis : « Nous croyons en Allah, à ce qui nous a été révélé, à ce qui a été révélé à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob et à la descendance, et à ce qui a été donné à Moïse, à Jésus et aux prophètes, de la part de leur Seigneur. Nous ne faisons aucune distinction entre eux, et c’est à Lui que nous sommes soumis. »

Lire le Tafsir

85

وَمَن يَبۡتَغِ غَيۡرَ ٱلۡإِسۡلَٰمِ دِينٗا فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِي ٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen

Et quiconque désire une autre religion que l’Islam, elle ne lui sera point agréée, et il sera, dans l’au-delà, parmi les perdants.

Lire le Tafsir

86

كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَ نَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba’da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa’ahumul baiyinaat ; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen

Comment Allah guiderait-Il des gens qui ont mécru après avoir cru, et qui ont été témoins de la véracité du Messager et de la véracité des preuves qui leur sont venues ? Et Allah ne guide pas les gens injustes.

Lire le Tafsir

87

أَزَآؤُهُمۡ أَنَّ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةَ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰ ٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

Ulaaa’ika jazaaa’uhum anna ‘alaihim la’natal laahi walmalaaa’ikati wannaasi ajma’een

Ceux-là – leur rétribution sera que la malédiction d’Allah, des anges et des gens, tous ensemble, les frappera.

Lire le Tafsir

88

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ

Khaalideena feehaa laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaroon

Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils ne bénéficieront d’aucun sursis.

Lire le Tafsir

89

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Illal lazeena taaboo mim ba’di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem

Sauf ceux qui se repentent après cela et se corrigent. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Lire le Tafsir

90

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ

Lazeena interne kafaroo ba’da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa’ika humud daaalloon

Certes, ceux qui mécroient au message après avoir cru, et qui ensuite augmentent leur mécréance, leur repentir ne sera jamais accepté, et ce sont eux les égarés.

Lire le Tafsir

91

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ ِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Lazeena interne kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun falany yuqbala min ahadihim mil’ul ardi zahabanw wa lawiftadaa bih; ulaaa ‘ika lahum ‘azaabun aleemunw wa maa lahum min naasireen (section 9) (Fin du Juz 3)

Certes, ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, ne pourront accepter de l’un d’eux la quantité d’or que contient la terre, même s’il voulait s’en racheter. Ceux-là auront un châtiment douloureux, et ils n’auront point de secoureurs.

Lire le Tafsir

92

لَن تَنَالُواْ ٱلۡبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِ ن شَيۡءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ

Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon ; wa maa tunfiqoo min shai’in fa innal laaha bihee ‘Aleem

Vous n’obtiendrez la bonne récompense que lorsque vous dépenserez de ce que vous aimez. Et quoi que vous dépensiez, Allah en est certes Parfaitement Connaisseur.

Lire le Tafsir

93

۞كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إ ِسۡرَـٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ إِن كُن تُمۡ صَٰدِقِينَ

Kullut ta’aami kaana hillal li Baneee Israaa’eela illaa maa harrama Israaa’eelu ‘alaa nafsihee min qabli an tunazzalat Tawraah ; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa dans kuntum saadiqeen

Toute nourriture était licite aux enfants d’Israël, à l’exception de ce qu’Israël s’était interdit avant que la Thora ne soit descendue. Dis : « Apporte donc la Thora et lis-la, si vous êtes véridiques. »

Lire le Tafsir

94

فَمَنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ ِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Famanif taraa ‘alal laahilkaziba mim ba’di zaalika fa ulaaa’ika humuz zaalimoon

Et quiconque invente après cela un mensonge contre Allah, ceux-là sont vraiment des injustes.

Lire le Tafsir

95

قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَان َ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Qul sadaqal laah ; fattabi’oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen

Dis : « Allah a dit la vérité. Suivez donc la religion d’Abraham, en étant véridiques. Il n’était pas du nombre des associateurs. »

Lire le Tafsir

96

إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى ل ِّلۡعَٰلَمِينَ

Inna awwala Baitinw wudi’a linnaasi lallazee bi Bakkata mubaarakanw wa hudal lil ‘aalameen

En vérité, la première Maison [de culte] établie pour l’humanité fut celle de La Mecque – bénie et un guide pour les mondes.

Lire le Tafsir

97

فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِ نٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡ عَٰلَمِينَ

Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi ‘alan naasi Hijjul Baiti manis tataa’a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun ‘anil ‘aalameen

Il y a là des signes évidents, comme la demeure d’Abraham. Quiconque y entrera sera en sécurité. Et c’est à Allah qu’appartient, parmi les gens, le pèlerinage vers la Maison, pour quiconque peut y trouver un chemin. Et quiconque ne croit pas… Allah est certes dispensé de l’univers.

Lire le Tafsir

98

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ

Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun ‘alaa maa ta’maloon

Dis : « Ô gens du Livre, pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d’Allah alors qu’Allah est témoin de ce que vous faites ? »

Lire le Tafsir

99

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ َبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona ‘an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa ‘iwajanw wa antum shuhadaaa’; wa mallaahu bighaafilin ‘ammaa ta’maloon

Dis : « Ô gens du Livre ! Pourquoi détournez-vous du sentier d’Allah ceux qui croient, en cherchant à le rendre tortueux, alors que vous êtes témoins ? Et Allah n’est pas inattentif à ce que vous faites. »

Lire le Tafsir

100

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أ ُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ كَٰفِرِينَ

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee’oo fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba yaruddookum ba’da eemaanikum kaafireen

Ô vous qui croyez ! Si vous obéissez à un groupe de ceux à qui le Livre a été donné, ils vous feront, après avoir cru, redevenir mécréants.

Lire le Tafsir

10 1

وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُم ۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa ‘alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh ; wa mai ya’tasim billaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem (section 10)

Comment pourriez-vous mécroire alors qu’on vous récite les versets d’Allah, et qu’il y a parmi vous Son messager ? Et quiconque s’attache fermement à Allah est certes guidé vers un chemin droit.

Lire le Tafsir

10 2

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamootunna illaa wa antum muslimoon

Ô vous qui croyez ! Craignez Allah comme Il doit être craint et ne mourez qu’en étant musulmans.

Lire le Tafsir

103

وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِع ۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُن تُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡت َدُونَ

Wa’tasimoo bi Hablil laahi jamee’anw wa laa tafarraqoo ; wazkuroo ni’matal laahi alaikum iz kuntum a’daaa’an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini’matiheee ikhwaananw wa kuntum ‘alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; Kazaalika Yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la’allakum tahtadoon

Et accrochez-vous tous fermement au câble d’Allah, et ne vous divisez pas. Et rappelez-vous le bienfait d’Allah sur vous, lorsque vous étiez ennemis, qu’Il a rapproché vos cœurs et que, par Sa grâce, vous êtes devenus frères. Et que vous étiez au bord du gouffre du Feu, et qu’Il vous en a sauvés. Ainsi Allah vous expose clairement Ses versets, afin que vous soyez guidés.

Lire le Tafsir

10 4

وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡر ُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Waltakum minkum ummatuny yad’oona ilal khairi wa ya’muroona bil ma’roofi wa yanhawna ‘anil munkar ; wa ulaaa’ika humul muflihoon

Et qu’il surgisse de toi une nation qui appelle au bien, ordonne le convenable et interdit le blâmable. Et ceux-là réussiront.

Lire le Tafsir

10 5

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَعۡدِ مَا هُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba’di maa jaaa’ahumul baiyinaat ; wa ulaaa’ika lahum ‘azaabun ‘azeem

Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et ont divergé après que les preuves leur furent venues. Ceux-là auront un grand châtiment.

Lire le Tafsir

106

يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Yawma tabi yaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; fa-ammal lazeenas waddat wujoo hum akafartum ba’da eemaanikum fazooqul ‘azaaba bimaa kuntum takfuroon

Le jour où certains visages deviendront blancs et d’autres noirs. Et ceux dont les visages seront noirs, [on leur dira] : « Avez-vous mécru après avoir cru ? Goûtez donc au châtiment pour ce que vous mécruez. »

Lire le Tafsir

10 7

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِي هَا خَٰلِدُونَ

Wa ammal lazeena bi yaddat wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon

Quant à ceux dont les visages pâliront, ils seront sous la miséricorde d’Allah, et ils y demeureront éternellement.

Lire le Tafsir

108

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعَٰلَمِينَ

Tilka Aayaatul laahi natloohaa ‘alaika bilhaqq ; wa mal laahu yureedu zulmallil ‘aalameen

Tels sont les versets d’Allah. Nous te les récitons, en toute vérité. Et Allah ne veut pas d’injustice envers les mondes.

Lire le Tafsir

109

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa filard; wa ilal laahi turja’ul umor (section 11)

C’est à Allah qu’appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et c’est à Allah que sera ramenée toute chose.

Lire le Tafsir

110

كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡ هَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِن ُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi ta’muroona bilma’roofi wa tanhawna ‘anil munkari wa tu’minoona billaah ; wa loi aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu’minoona wa aksaruhumul faasiqoon

Vous êtes la meilleure communauté qui ait été créée pour les hommes. Vous ordonnez le convenable, interdisez le blâmable et croyez en Allah. Si seulement les gens du Livre avaient cru, cela aurait été mieux pour eux. Parmi eux, il y a des croyants, mais la plupart d’entre eux sont pervers.

Lire le Tafsir

11 1

لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَار َ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

Lai yadurrookum ‘illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon

Ils ne vous feront aucun mal, sauf pour vous contrarier. Et s’ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et alors ils ne seront pas secourus.

Lire le Tafsir

112

ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱ للَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ نُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Dribat ‘alayhimuz zillatu aina maa suqifooo illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi wa baaa’oo bighadabim minallaahi wa duribat ‘alaihimul maskanah; zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonal Ambiyaaa’a bighairi haqq; zaalika bimaa ‘asaw wa kaanoo ya’tadoon

Partout où ils sont surpris, ils sont humiliés, à moins qu’Allah ne les engage à se soumettre à un pacte et qu’ils ne leur tendent un lien. Ils attirent sur eux la colère d’Allah et sont dans la misère. Cela parce qu’ils ne croient pas aux versets d’Allah et qu’ils tuent injustement les prophètes. Cela parce qu’ils désobéissent et commettent des excès.

Lire le Tafsir

113

۞لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَ ايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ

Laisoo sawaa’a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa’imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa’al laili wa hum yasjudoon

Ils ne sont pas tous pareils ; parmi les gens du Livre, il existe une communauté qui se tient debout, récite les versets d’Allah pendant les périodes de la nuit et se prosterne.

Lire le Tafsir

114

يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَن ۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Yu’minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa ya’muroona bilma’roofi wa yanhawna ‘anil munkari wa yusaari’oona fil khairaati wa ulaaa’ika minas saaliheen

Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et s’empressent d’accomplir les bonnes œuvres. Et ceux-là sont parmi les pieux.

Lire le Tafsir

11 5

وَمَا يَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلَن يُكۡفَرُوهُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّ قِينَ

Wa maa yaf’aloo min khairin falai yukfarooh ; wallaahu ‘aleemun bilmuttaqeen

Et quel que soit le bien qu’ils font, il ne leur sera jamais retiré. Et Allah connaît les pieux.

Lire le Tafsir

116

إِنَآ أَوۡلَٰد ُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Lazeena interne kafaroo lan tughniya ‘anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai’anw wa ulaaa’ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon

En vérité, ceux qui ne croient pas, ni leurs biens ni leurs enfants ne leur serviront en rien contre Allah. Ceux-là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement.

Lire le Tafsir

117

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيه َا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ مۡ يَظۡلِمُونَ

Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun asaabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath ; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon

Leurs dépenses ici-bas sont comparables à celles d’un vent chargé de givre qui frappe les récoltes d’un peuple qui s’est fait du tort à lui-même et les détruit. Or, Allah ne leur a pas fait du tort, mais ils se font du tort à eux-mêmes.

Lire le Tafsir

118

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum laa ya’loonakum khabaalanw waddoo maa ‘anittum qad badatil baghdaaa’u min afwaahihim ; wa maa tukhfee sudooruhum akbar; qad bayyannaa lakumul Aayaati en kuntum ta’qiloon

Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas pour amis d’autres que vous-mêmes. Car ils ne vous épargneront pas le malheur. Ils souhaitent que vous soyez dans la souffrance. La haine est déjà sortie de leurs bouches, et ce que cachent leurs poitrines est encore plus grand. Nous vous avons certes exposé les signes, si vous raisonnez.

Lire le Tafsir

119

هَـٰٓأَنتُمۡ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا يُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ عَضُّواْ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۚ قُلۡ مُوتُواْ بِغَيۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Haaa antum ulaaa’i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum wa tu’minoona bil kitaabi kullihee wa izaa laqookum qaalooo aamannaa wa izaa khalaw ‘addoo ‘alaikumul anaamila minal ghaiz; qul mootoo bighai zikum; laaha interne ‘aleemum bizaatis sudoor

Vous les aimez, mais ils ne vous aiment pas, alors que vous croyez au Livre, à tout. Et quand ils vous rencontrent, ils disent : « Nous croyons. » Mais quand ils sont seuls, ils vous mordent les doigts, furieux. Dis : « Mourez dans votre colère. En vérité, Allah sait ce qui se trouve dans les poitrines. »

Lire le Tafsir

120

إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

Dans tamsaskum hasanatun tasu’hum wa in tusibkum saiyi’atuny yafrahoo bihaa wa in tasbiroo wa tattaqoo laa yad urrukum kaiduhum shai’aa ; laaha bimaa interne ya’maloona muheet (section 12)

Si un bien vous atteint, ils en sont affligés. Mais si un mal vous atteint, ils s’en réjouissent. Et si vous êtes patients et craignez Allah, leur ruse ne vous portera aucun préjudice. Car Allah est Parfaitement Parfait sur ce qu’ils font.

Lire le Tafsir

121

وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi’ul mu’mineena maqaa’ida lilqitaal ; wallaahu samee’un ‘aleem

Et [rappelle-toi] quand tu quittais ta famille au matin pour poster les croyants à leurs postes pour la bataille [d’Uhud] – et Allah est Audient et Omniscient –

Lire le Tafsir

122

إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Iz hammat taaa’ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa ; wa ‘alal laahi falyatawakkalil mu’minoon

Quand deux groupes parmi vous étaient sur le point de perdre courage, alors qu’Allah était leur allié. Et c’est à Allah que doivent s’appuyer les croyants.

Lire le Tafsir

123

وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la’allakum tashkuroon

Et Allah vous avait déjà donné la victoire à Badr, alors que vous étiez peu nombreux. Craignez donc Allah, peut-être serez-vous reconnaissants.

Lire le Tafsir

124

إِذۡ تَقُولُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ أَلَن يَكۡفِيَكُمۡ أَن يُمِدَّكُمۡ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ

Iz taqoolu lilmu’mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa’ikati munzaleen

[Rappelez-vous] quand vous disiez aux croyants : « Ne vous suffit-il pas que votre Seigneur vous renforce par trois mille anges ?

Lire le Tafsir

125

بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ

Balaaa ; in tasbiroo wa tattaqoo wa ya’tookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum bikhamsati aalaafim minal malaaa’ikati musawwimeen

Oui, si vous restez patients et conscients d’Allah et que l’ennemi vous attaque [en colère], votre Seigneur vous renforcera de cinq mille anges ayant des signes distinctifs [de distinction].

Lire le Tafsir

126

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Wa maa ja’alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma’inna quloobukum bih’ wa man-nasru illaa min ‘indilllaahil ‘Azeezil Hakeem

Et Allah ne l’a fait que comme une bonne nouvelle pour vous, et pour rassurer vos cœurs. Et la victoire n’appartient qu’à Allah, le Puissant, le Sage.

Lire le Tafsir

127

لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ

Laiyaqta’a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa’ibeen

Afin qu’Il réduise à néant une partie des mécréants, ou qu’Il les réprime, afin qu’ils retournent à leur ancienne vie, déçus.

Lire le Tafsir

128

لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ

Laisa laka minal amrishai’un aw yatooba ‘alaihim aw yu’az zi bahum fa innahum zaalimoon

Ce n’est pas à toi, ô Muhammad, mais à Allah qu’il appartient de décider s’Il doit [les anéantir], leur pardonner ou les punir. Car ce sont vraiment des injustes.

Lire le Tafsir

129

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard ; yaghfiru limai-yashaaa’u wa yu’azzibu mai-yashaaa’; wallaahu Ghafoorur Raheem (article 13)

Et à Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Il pardonne à qui Il veut et châtie qui Il veut. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Lire le Tafsir

130

أَضۡعَٰفٗا م ُّضَٰعَفَةٗۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la takulu ribaaa ad’aafam mudaa’afatanw wattaqul laaha la’allakum tuflihoon

Ô vous qui croyez ! Ne pratiquez pas l’usure, ni ne la multipliez, mais craignez Allah, afin que vous réussissiez.

Lire le Tafsir

131

وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ

Wattaqun Naaral lateee u’iddat lilkaafireen

Et craignez le Feu qui a été préparé pour les mécréants.

Lire le Tafsir

132

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Wa atee’ul laaha war Rasoola la’allakum turhamoon

Et obéissez à Allah et au Messager, afin que vous obteniez miséricorde.

Lire le Tafsir

133

۞وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَ ّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ

Wa saari’ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u’iddat lilmuttaqeen

Et hâtez-vous vers le pardon de votre Seigneur et vers un Paradis aussi large que les cieux et la terre, préparé pour les pieux.

Lire le Tafsir

134

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلغَيۡ ظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Allazeena yunfiqoona fissarraaa’i waddarraaa’i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena ‘anin-naas ; wallaahu yuhibbul muhsineen

Qui dépensent [dans le sentier d’Allah] dans l’aisance comme dans l’adversité, qui maîtrisent la colère et qui pardonnent aux gens. Et Allah aime les bienfaisants.

Lire le Tafsir

135

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ اْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَه ُمۡ يَعۡلَمُونَ

Wallazeena izaa fa’aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim ; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo ‘alaa maa fa’aloo wa hum ya’lamoon

Et ceux qui, lorsqu’ils commettent une fornication ou qu’ils se font du tort à eux-mêmes, invoquent Allah et implorent le pardon de leurs péchés. Et qui est-ce qui pardonne les péchés sinon Allah ? Et qui ne persiste pas dans ce qu’ils font, tout en sachant.

Lire le Tafsir

136

أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Ulaaa’ika jazaaa’uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha ; wa ni’ma ajrul ‘aamileen

– leur récompense sera un pardon de la part de leur Seigneur, et des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux [au Paradis], où ils demeureront éternellement. Et excellente est la récompense des [pieux] ouvriers.

Lire le Tafsir

137

قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡف َ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana ‘aaqiba tul mukazzibeen

Des situations semblables [aux vôtres] se sont produites avant vous, parcourez donc la terre et voyez quelle fut la fin de ceux qui ont nié.

Lire le Tafsir

138

هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw’izatul lilmuttaqeen

Ceci [le Coran] est une déclaration claire pour [tous] les gens, et un guide et une instruction pour ceux qui sont conscients d’Allah.

Lire le Tafsir

139

وَلَا تَهِنُواْ وَلَا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِين َ

Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a’lawna en kuntum mu’mineen

Ne faiblis donc pas et ne vous affligez pas, et vous serez supérieurs si vous êtes de [vrais] croyants.

Lire le Tafsir

140

إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡك َ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱ للَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh ; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya’lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa’; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen

Si une blessure vous touche, une blessure semblable a déjà touché les gens. Et en ces jours-là, Nous alternons parmi les gens, afin qu’Allah révèle ceux qui croient et qu’Il ​​prenne parmi vous des martyrs. Et Allah n’aime pas les injustes.

Lire le Tafsir

141

وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen

Et afin qu’Allah purifie les croyants et détruise les mécréants.

Lire le Tafsir

142

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِين َ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Suis hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya’lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya’lamas saabireen

Ou pensez-vous que vous entrerez au Paradis alors qu’Allah n’a pas encore révélé parmi vous ceux qui combattent pour Son sentier, ni révélé ceux qui sont persévérants ?

Lire le Tafsir

143

وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ ُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ

Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon (article 14)

Et vous aviez certainement souhaité le martyre avant de le rencontrer, et vous l’avez [maintenant] vu [devant vous] pendant que vous regardiez.

Lire le Tafsir

144

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن م َّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَي ۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul ; afa’im maata aw qutilan qalabtum ‘alaaa a’qaabikum; wa mai yanqalib ‘alaa aqibaihi falai yadurral laaha shai’aa; wa sayajzil laahush shaakireen

Muhammad n’est qu’un messager. Des messagers l’ont précédé. S’il venait à mourir ou à être tué, retourneriez-vous sur vos pas ? Et quiconque retourne sur ses pas ne fera aucun mal à Allah. Mais Allah récompensera les reconnaissants.

Lire le Tafsir

145

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗا ۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّـٰكِرِ ينَ

Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu’ajjalaa ; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu’tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu’tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen

Et il n’est pas possible à un homme de mourir sans la permission d’Allah, conformément à un décret déterminé. Et quiconque désire la récompense d’ici-bas, Nous lui en donnerons. Et quiconque désire la récompense de l’au-delà, Nous lui en donnerons. Et Nous récompenserons les reconnaissants.

Lire le Tafsir

146

وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ ل ِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma’ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da’ufoo wa mas takaanoo ; wallaahu yuhibbus saabireen

Et combien de prophètes ont combattu, et avec eux de nombreux savants. Mais ils n’ont jamais perdu leur assurance dans le sentier d’Allah, et ils n’ont jamais faibli ni fléchi. Et Allah aime les endurants.

Lire le Tafsir

147

وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإ ِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amrinaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa ‘alal qawmil kaafireen

Et leurs paroles ne se limitaient pas à dire : « Notre Seigneur, pardonne-nous nos péchés et nos excès, et affermis nos pas, et donne-nous la victoire sur les gens mécréants. »

Lire le Tafsir

148

فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَۗ للَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah ; wallaahu yuhibbul muhsineen (article 15)

Allah leur a donc accordé la récompense de la vie présente et la belle récompense de l’au-delà. Et Allah aime les bienfaisants.

Lire le Tafsir

149

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُ ّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ

Yaaa ‘aiyuhal lazeena aamanoo dans tutee’ullazeena kafaroo yaruddookum ‘alaaa a’qaabikum fatanqaliboo khaasireen

Ô vous qui croyez ! Si vous obéissez à ceux qui ne croient pas, ils vous feront tourner en bourrique, et vous serez alors perdants.

Lire le Tafsir

150

بَلِ ٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ

Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen

Mais Allah est votre protecteur, et Il est le meilleur des secoureurs.

Lire le Tafsir

151

سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّ هِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru’ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana wa ma’wahumun Naar; wa bi’sa maswaz zaalimeen

Nous jetterons l’effroi dans les cœurs de ceux qui ne croient pas, à cause de ce qu’ils ont associé à Allah, sans qu’Il ait fait descendre aucune preuve. Et leur refuge sera le Feu. Et malheur à la demeure des injustes.

Lire le Tafsir

152

وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۖ ح َتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُ ّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Wa laqad sadaqakumul laahu wa’dahooo iz tahussoo nahum bi iznihee hattaaa izaa fashiltum wa tanaaza’tum fil amri wa ‘asaitum mim ba’di maaa araakum maa tuhibboon; minkum mai yureedud dunyaa wa minkum mai yureedul Aakhirah; summa sarafakum ‘anhum liyabtaliyakum wa laqad ‘afaa ‘ankum; zoo de wallaahu fadlin ‘alal mu’mineen

Allah avait certes tenu Sa promesse envers vous, lorsque vous tuiez l’ennemi par Sa permission, jusqu’au moment où vous avez perdu courage, vous êtes mis à discuter à propos de l’ordre et vous avez désobéi après qu’Il vous eut montré ce que vous aimez. Parmi vous, il y a ceux qui désirent la vie présente, et parmi vous il y a ceux qui désirent la vie future. Puis Il vous a détournés d’eux, afin de vous éprouver. Et Il vous a déjà pardonné. Et Allah est le Détenteur de la grâce pour les croyants.

Lire le Tafsir

153

۞إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ يٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Iz tus’idoona wa laa talwoona ‘alaaa ahadinw war Rasoolu yad’ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo ‘alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta’maloon

[Rappelez-vous] quand vous avez escaladé [la montagne] sans regarder personne, tandis que le Messager vous appelait par derrière. Allah vous rétribua donc détresse sur détresse. Ainsi, vous ne vous affligeiez pas de ce qui vous avait échappé, ni de ce qui vous était arrivé. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Lire le Tafsir

154

ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Summa anzala ‘alaikum mim ba’dil ghammi amanatan nu’aasai yaghshaa taaa’ ifatam minkum wa taaa’ifatun qad ahammat-hum anfusuhum yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati yaqooloona hal lanaa minal amri min shai’; qul innal amra kullahoo lillaah; yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka yaqooloona loi kaana lanaa minal amri shai’ummaa qutilnaa haahunaa; qul loi kuntum fee buyootikum labarazal lazeena kutiba ‘alaihimul qatlu ilaa madaaji’ihim wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum wa liyumah hisa maa fee quloobikum; wallaahu ‘aleemum bizaatis sudoor

Puis, après la détresse, Il a fait descendre sur vous la sécurité, qui a vaincu une partie d’entre vous, tandis qu’une autre partie s’inquiétait pour elle-même, pensant à Allah en dehors de la vérité, par ignorance, et disait : « Avons-nous quelque chose à faire dans cette affaire ? » Dis : « Certes, l’affaire appartient à Allah. » Ils cachent en eux-mêmes ce qu’ils ne vous révèlent pas. Ils disent : « Si nous avions pu faire quelque chose dans cette affaire, certains d’entre nous n’auraient pas été tués ici-même. » Dis : « Même si vous aviez été dans vos maisons, ceux qui sont condamnés à mort seraient sortis vers leurs lits de mort. » C’était afin qu’Allah éprouve ce qu’il y a dans vos poitrines et purifie ce qu’il y a dans vos cœurs. Et Allah est Connaisseur de ce qu’il y a dans les poitrines.

Lire le Tafsir

155

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam’aani innamas tazallahumush Shaitaanu biba’di maa kasaboo wa laqad ‘afal laahu ‘anhum; Innnal Laaha Ghafoorun Haleem (section 16)

Certes, ceux d’entre vous qui ont tourné le dos le jour où les deux armées se sont affrontées, c’est le Diable qui les a fait trébucher à cause de ce qu’ils avaient acquis. Mais Allah leur a pardonné. Car Allah est Pardonneur et Indulgent.

Lire le Tafsir

156

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal law kaanoo ‘indanaa maa maatoo wa maa qutiloo liyaj’alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim; wallaahu yuhyee wa yumeet; wallaahu bimaa ta’maloona Baseer

Ô vous qui croyez ! Ne soyez pas comme ceux qui ont mécru et qui ont dit de leurs frères, lorsqu’ils parcouraient le pays ou sortaient au combat : « S’ils avaient été avec nous, ils ne seraient pas morts et n’auraient pas été tués. » Allah fait donc de cela un regret dans leurs cœurs. Et c’est Allah qui donne la vie et qui donne la mort. Et Allah est Clairvoyant sur ce que vous faites.

Lire le Tafsir

157

وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Wa la’in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma’oon

Et si vous êtes tués dans le sentier d’Allah ou si vous mourez, alors le pardon d’Allah et la miséricorde valent mieux que tout ce qu’ils accumulent [dans ce monde].

Lire le Tafsir

158

وَلَئِن مُّتُّمۡ أَوۡ قُتِلۡتُمۡ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحۡشَرُونَ

Wa la’im muttum ‘aw qutiltum la il Allahi tuhsharoon

Et que vous mourriez ou que vous soyez tués, c’est vers Allah que vous serez rassemblés.

Lire le Tafsir

159

غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ

Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi lanfaddoo min hawlika fa’afu ‘anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil amri fa izaa ‘azamta fatawakkal ‘alal laah; innallaaha yuhibbul mutawak kileen

11. Par miséricorde d’Allah, tu as été indulgent envers eux. Si tu avais été grossier et dur de cœur, ils se seraient dispersés parmi toi. Pardonne-leur donc, implore pour eux le pardon, et consulte-les sur cette affaire. Et quand vous avez décidé, confiez-vous à Allah. Car Allah aime ceux qui confient leur confiance à Lui.

Lire le Tafsir

160

إِن يَنصُرۡكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمۡۖ وَإِن يَخۡذُلۡكُمۡ فَمَن ذَا ٱلَّذِي يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum min ba’dih ; wa ‘alal laahi falyatawakkalil mu’minoon

Si Allah vous vient en aide, nul ne pourra vous venir en aide. Mais s’Il vous abandonne, qui pourra vous secourir après Lui ? Et c’est à Allah que doivent s’en remettre les croyants.

Lire le Tafsir

161

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّۚ وَمَن يَغۡلُلۡ يَأۡتِ بِمَا غَلَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull ; wa mai yaghlul ya’tibimaa ghalla Yawmal Qiyaamah ; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon

Il n’appartient à aucun prophète de trahir. Et quiconque trahit, reviendra au Jour de la Résurrection avec ce qu’il a pris. Alors, chaque âme sera rétribuée selon ce qu’elle a acquis, et elles ne seront point lésées.

Lire le Tafsir

162

أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٖ مِّنَ ٱللَّهِ وم َأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Afamanit taba’a Ridwaanal laahi kamam baaa’a bisakhatim minal laahi wa ma’waahu Jahannam; wa bi’sal maseer

Celui qui recherche l’agrément d’Allah est-il comme celui qui attire sur lui la colère d’Allah et dont le refuge est l’Enfer ? Quelle destinée !

Lire le Tafsir

163

هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

Hum darajaatun ‘indal laah ; wallaahu baseerum bimaa ya’maloon

Ils sont auprès d’Allah à des degrés divers. Et Allah voit parfaitement ce qu’ils font.

Lire le Tafsir

164

لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن َبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Laqad mannal laahu ‘alal mu’mineena iz ba’asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo ‘alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu’allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen

Certes, Allah a accordé un grand bienfait aux croyants, lorsqu’Il a envoyé parmi eux un Messager issu d’eux-mêmes, qui leur récitait Ses versets, les purifiait et leur apprenait le Livre et la Sagesse. Pourtant, ils étaient auparavant dans un égarement évident.

Lire le Tafsir

165

أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ َّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Awa lammaaa asaabatkum museebatun qad asabtum mislaihaa qultum annaa haazaa qul huwa min ‘indi anfusikum; laaha interne ‘alaa kulli shai’in Qadeer

Pourquoi, lorsqu’un malheur vous frappa, alors que vous aviez frappé deux fois plus fort, vous disiez : « D’où vient ceci ? » Dis : « Cela vient de vous-mêmes. » Certes, Allah est Omnipotent.

Lire le Tafsir

166

وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡل َمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Wa maa asaabakum yawmal taqal jam’aani fabi iznil laahi wa liya’lamal mu’mineen

Et ce qui vous a frappé le jour où les deux armées se sont affrontées, c’était par permission d’Allah, afin qu’Il révèle les croyants.

Lire le Tafsir

167

وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي س َبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ م ِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ

Wa liya’lamal lazeena naafaqoo ; wa qeela lahum ta’aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa’oo qaaloo law na’lamu qitaalallat taba’naakum ; hum lilkufri yawma’izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim ; wallaahu a’lamu bimaa yaktumoon

Et afin qu’Il ​​rende manifestes les hypocrites. Car on leur dit : « Venez, combattez dans le sentier d’Allah ou défendez-les. » Ils dirent : « Si nous avions su qu’il y aurait un combat, nous vous aurions suivis. » Ce jour-là, ils étaient plus près de la mécréance que de la foi, car ils disaient de leur bouche ce qu’ils ne disaient pas dans leurs cœurs. Et Allah est le plus Connaisseur de ce qu’ils cachent.

Lire le Tafsir

168

ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Allazeena qaaloo li ikhwaanihim wa qa’adoo law ataa’oonaa maa qutiloo ; qul fadra’oo’an anfusikumul mawta dans kuntum saadiqeen

Ceux qui disaient de leurs frères, assis chez eux : « S’ils nous avaient obéi, ils n’auraient pas été tués. » Dis : « Évitez donc la mort, si vous êtes véridiques. »

Lire le Tafsir

169

وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ حۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ

Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata ; bal ahyaa’un ‘inda Rabbihim yurzaqoon

Et ne considérez pas comme morts ceux qui ont été tués dans le sentier d’Allah. Au contraire, ils sont vivants auprès de leur Seigneur, nourris.

Lire le Tafsir

170

فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذ ِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun ‘alaihim wa laa hum yahzanoon

Se réjouissant de ce qu’Allah leur a accordé comme grâce, ils reçoivent la bonne nouvelle de ceux qui, après eux, ne les auront pas encore rejoints : ils n’auront aucune crainte à avoir et ne seront pas affligés.

Lire le Tafsir

171

۞يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِي عُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Yastabshiroona bini’matim minal laahi wa fad linw wa annal laaha laa yudee’u ajral mu’mineen (section 17)

Ils reçoivent la bonne nouvelle d’une faveur d’Allah et d’une générosité, et [du fait] qu’Allah ne laisse pas perdre la récompense des croyants –

Lire le Tafsir

172

ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡق َرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ

Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli mim ba’di maaa asaabahumulqarh; lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun ‘azeem

Ceux qui répondirent à Allah et au Messager après qu’un mal les eut frappés. Et ceux d’entre eux qui firent le bien et craignirent Allah auront une énorme récompense.

Lire le Tafsir

173

ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡش َوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ

Allazeena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama’oo lakum fakhshawhum fazaadahum emaananw wa qaaloo hasbunal laahu wa ni’malwakeel

Ceux à qui les hypocrites disaient : « Les gens se sont ligués contre vous, alors craignez-les. » Mais cela ne fit qu’accroître leur foi, et ils dirent : « Allah nous suffit, et Il est le meilleur dispensateur de nos affaires. »

Lire le Tafsir

174

فُوٓءٞ و َٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ

Fanqalaboo bini’matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo’unw wattaba’oo ridwaanal laah ; zoo de wallaahu fadlin ‘azeem

Ils revinrent donc avec une faveur d’Allah et une grâce, sans qu’aucun mal ne les ait touchés. Et ils recherchèrent l’agrément d’Allah. Or, Allah est Détenteur d’une grâce immense.

Lire le Tafsir

175

إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا مۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa’ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu’mineen

C’est Satan qui vous effraie de ses partisans. Ne les craignez donc pas, mais craignez-Moi, si vous êtes croyants.

Lire le Tafsir

176

وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّو اْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Wa laa yahzunkal lazeena yusaari’oona fil Kufr ; innahum lai yadurrul laaha shai’aa; yureedul laahu allaa yaj’ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum ‘azaabun ‘azeem

Et ne sois pas affligé par ceux qui se hâtent vers la mécréance. En vérité, ils ne nuiront en rien à Allah. Allah ne veut pas leur donner de part dans l’au-delà. Et ils auront un énorme châtiment.

Lire le Tafsir

177

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ ش َيۡـٔٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Lazeenash interne tarawul kufra bil eemaani lai yadurrul laaha shai’anw wa lahum ‘azaabun aleem

En vérité, ceux qui achètent la mécréance en échange de la foi ne nuiront en rien à Allah. Et ils auront un châtiment douloureux.

Lire le Tafsir

178

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنف ُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo annamaa numlee lahum khairulli anfusihim ; innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa wa lahum ‘azaabum muheen

Et que ceux qui ne croient pas, ne pensent pas que parce que Nous prolongeons leur temps, cela leur est meilleur. Nous le prolongeons seulement pour qu’ils augmentent leurs péchés. Et ils auront un châtiment avilissant.

Lire le Tafsir

179

مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّى ٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّس ُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Maa kaanal laahu liyazal mu’mineena ‘alaa maaa antum ‘alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib ; wa maa kaanal laahu liyutli’akum ‘alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir rusulihee mai yashaaa’; fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu ‘minoo wa tattaqoo falakum ajrun ‘azeem

Allah ne laissera pas les croyants dans l’état où vous êtes jusqu’à ce qu’Il sépare le mal du bien. Et Allah ne vous révélera pas l’Inconnaissable. Mais Allah choisit parmi Ses messagers qui Il veut. Croyez donc en Allah et en Ses messagers. Et si vous croyez et Le craignez, alors vous aurez une énorme récompense.

Lire le Tafsir

180

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن ِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱل سَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloona bimaa aataahumul laahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah ; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta’maloona Khabeer (article 18)

Et que ceux qui se privent de ce qu’Allah leur a donné en grâce ne pensent pas que cela est meilleur pour eux. Au contraire, cela est pire pour eux. Leurs cous seront cernés par ce qu’ils ont refusé, au Jour de la Résurrection. Et à Allah appartient l’héritage des cieux et de la terre. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Lire le Tafsir

18 1

لَّقَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرَ حۡنُ أَغۡنِيَآءُۘ سَنَكۡتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتۡلَهُمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ رِيقِ

Laqad sami’al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa’; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa’a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo ‘azaabal Hareeq

Allah a certes entendu la parole de ceux qui ont dit : « Certes, Allah est pauvre, tandis que nous sommes riches. » Nous enregistrerons ce qu’ils ont dit et leur assassinat injustifié des prophètes, et nous dirons : « Goûtez au châtiment du Feu ardent.

Lire le Tafsir

182

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡع َبِيدِ

Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa annale laaha laisa bizallaamil lil’abeed

C’est à cause de ce que vos mains ont accompli, et parce qu’Allah n’est jamais injuste envers [Ses] serviteurs.

Lire le Tafsir

183

ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Allazeena qaalooo innal laaha ‘ahida ilainaaa allaa nu’mina liRasoolin hatta ya’tiyanaa biqurbaanin ta kuluhun naar; qul qad jaaa’akum Rusulum min qablee bilbaiyinaati wa billazee qultum falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen

Ceux-là disent : « Certes, Allah a pris notre engagement de ne croire à aucun messager jusqu’à ce qu’il nous apporte une offrande que le feu consumera. » Dis : « Des messagers avant moi vous sont déjà venus avec des preuves évidentes et même ce que vous dites. Pourquoi donc les avez-vous tués, si vous étiez véridiques ? »

Lire le Tafsir

184

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ

Fa in kaz zabooka faqad kuz ziba Rusulum min qablika jaaa’oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer

S’ils te traitent de menteurs, alors on traita de menteurs les messagers avant toi, qui étaient porteurs de preuves évidentes, de décrets écrits et d’un Livre éclairant.

Lire le Tafsir

185

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Kullu nafsin zaaa’iqatul mawt ; wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati faman zuhziha ‘anin Naari wa udkhilal Jannata faqad faaz; wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa’ul ghuroor

Toute âme goûtera la mort, et vous ne recevrez votre rétribution qu’au Jour de la Résurrection. Quiconque est éloigné du Feu et admis au Paradis a atteint son but. Et qu’est-ce que la vie présente, sinon la jouissance de l’égarement ?

Lire le Tafsir

186

۞لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗاۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ

Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum wa latasma’unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa; wa in tasbiroo wa tattaqoo fa inna zaalika min ‘azmil umor

Vous serez certes éprouvés dans vos biens et dans vos personnes. Et vous entendrez certainement de la part de ceux à qui le Livre a été donné avant vous et de la part de ceux qui associent à Allah de nombreuses injures. Mais si vous êtes endurants et craignez Allah, voilà certes des choses dignes d’être jugées.

Lire le Tafsir

187

وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ

Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa’a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi’sa maa yashtaroon

Et [rappelle-toi, ô Muhammad] quand Allah prit un engagement de ceux à qui le Livre avait été donné, en leur disant : « Exposez-le clairement aux gens et ne le cachez pas. » Mais ils le jetèrent derrière leur dos et l’échangèrent contre un vil prix. Et quelle misère que ce qu’ils ont acquis !

Lire le Tafsir

188

لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf’aloo falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal ‘azaabi wa lahum ‘azaabun aleem

Et ne pensez pas que ceux qui se réjouissent de ce qu’ils ont fait et aiment être loués pour ce qu’ils n’ont pas fait, ne pensent pas qu’ils sont à l’abri du châtiment. Car pour eux il y a un châtiment douloureux.

Lire le Tafsir

189

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيءٖ قَدِيرٌ

Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard ; wallaahu ‘alaa kulli shai’in Qadeer (section 19)

Et à Allah appartient la royauté des cieux et de la terre. Et Allah est Omnipotent.

Lire le Tafsir

190

إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَ ارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab

Certes, dans la création des cieux et de la terre, et dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a des signes pour les doués d’intelligence.

Lire le Tafsir

191

ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ فَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamanw-wa qu’oodanw-wa ‘alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanaka faqinaa ‘azaaban Naar

Qui invoquent Allah debout, assis ou couchés sur le côté, et méditent sur la création des cieux et de la terre, en disant : « Notre Seigneur, Tu n’as pas créé cela sans but. Exalté sois-Tu. Préserve-nous donc du châtiment du Feu.

Lire le Tafsir

192

رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ لِلظَّـٰل ِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ

Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar

Notre Seigneur, quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu l’as déshonoré. Et pour les injustes, il n’y a pas de secoureur.

Lire le Tafsir

193

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِر َبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَار ِ

Rabbanaaa innanaa sami’naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir ‘annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma’al abraar

Seigneur, nous avons entendu un appel à la foi : « Croyez en votre Seigneur ! » Et nous avons cru. Seigneur, pardonne-nous donc nos péchés, éloigne de nous nos méfaits et fais-nous mourir avec les pieux.

Lire le Tafsir

194

رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِ يَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Rabbanaa wa aatinaa maa wa’attanaa ‘alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah ; innaka laa tukhliful mee’aad

Seigneur, accorde-nous ce que Tu nous as promis par Tes messagers, et ne nous déshonore pas au Jour de la Résurrection. Tu ne manques jamais à Ta promesse.

Lire le Tafsir

195

فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ

Fastajaaba lahum Rabbuhum annéee laaa Udee’u ‘amala ‘aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba’dukum min ba’din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna ‘anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min ‘indil laah; wallaahu ‘indahoo husnus sawaab

Et leur Seigneur leur répondit : « Je ne permettrai jamais que soit perdu le travail d’aucun d’entre vous, homme ou femme. Vous êtes les uns des autres. Ceux qui ont émigré, ou qui ont été chassés de leurs demeures, ou qui ont été lésés pour Mon chemin, ou qui ont combattu, ou qui ont été tués, Je leur effacerai certes leurs méfaits, et Je les ferai entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, en récompense d’Allah. Et Allah a auprès de Lui la meilleure récompense. »

Lire le Tafsir

196

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad

Ne vous laissez pas tromper par le mouvement [sans entrave] des mécréants à travers le pays.

Lire le Tafsir

197

مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Mataa’un qaleelun summa ma’waahum Jahannam ; wa bi’sal mihaad

Ce n’est qu’un petit plaisir ; alors leur refuge est l’Enfer, et misérable est le lieu de repos.

Lire le Tafsir

198

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ

Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin ‘indil laah; wa maa ‘indal laahi khairul petit abraar

Mais ceux qui craignent leur Seigneur auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement, en guise de refuge auprès d’Allah. Et ce qu’il y a auprès d’Allah est meilleur pour les pieux.

Lire le Tafsir

199

وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu’minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi ‘eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa ; ulaaa’ika lahum ajruhum ‘inda Rabbihim ; laaha interne saree’ul hisaab

Parmi les gens du Livre, il y en a qui croient en Allah, en ce qu’on a révélé à toi et en ce qu’on a révélé à eux, et qui se soumettent à Allah. Ils n’échangent pas les versets d’Allah contre un vil prix. Ceux-là auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Car Allah est prompt à rendre des comptes.

Lire le Tafsir

200

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّ قُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la’allakum tuflihoon (section 20)

Ô vous qui croyez ! Persévérez, endurez, demeurez fermes et craignez Allah afin que vous réussissiez.

Lire le Tafsir

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top