Тафсир суры Аль Фатиха на русском языке 5
5. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Ийяака набуду ва лайаака настаин
5. Тебе мы поклоняемся и Тебя просим о помощи.
Лингвистическое и религиозное значение термина «Ибадат» (поклонение)
Лингвистически `Ибада означает подчиненный. Например, дорога описывается как Муаббада, что означает `вымощенный’. В религиозной терминологии `Ибада подразумевает величайшую любовь, смирение и страх.
Достоинство указания объекта действия до того, как он совершает действие, и достоинство этих отрицаний
«Ты…», означает, что мы поклоняемся только Тебе и никому другому, и полагаемся только на Тебя и ни на кого другого. Это совершенная форма повиновения, и вся религия подразумевается этими двумя идеями. Некоторые из Салафов сказали, Аль-Фатиха — это тайна Корана, в то время как эти слова — тайна Аль-Фатихи,
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(Тебе мы поклоняемся и у Тебя мы просим помощи.)
Первая часть — это заявление о невиновности от ширка (многобожия), а вторая отрицает наличие какой-либо власти или силы, демонстрируя признание того, что все дела контролируются только Аллахом. Это значение повторяется в различных местах Корана. Например, Аллах сказал:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(Поклоняйся же Ему (о Мухаммад) и уповай на Него. И Господь твой не небрежет о том, что вы (люди) творите.) (11:123),
قُلْ هُوَ الرَّحْمَـنُ ءَامَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا
(Скажи: «Он — Милостивый (Аллах), в Него мы веруем и на Него уповаем».) (67:29),
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً
((Он один) Господь востока и запада; Ля иляха илля Хува (никто не достоин поклонения, кроме Него). Так принимайте же Его одного как Вакиля (Управителя ваших дел)), (73:9), и,
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(Тебе мы поклоняемся и у Тебя мы просим помощи).
Следует отметить, что в этом аяте тип речи здесь меняется с третьего лица на прямую речь, используя Каф в высказывании Иййака (Ты). Это потому, что после того, как раб восхвалил и поблагодарил Аллаха, он встает перед Ним, обращаясь к Нему напрямую;
Сура «Аль-Фатиха» указывает на необходимость восхваления Аллаха. Это требуется в каждой молитве.
Начало суры Аль-Фатиха содержит хвалу Аллаха Себе посредством Его самых прекрасных Атрибутов и указывает Его рабам, что они тоже должны восхвалять Его таким же образом. Следовательно, молитва недействительна, если человек не прочтет Аль-Фатиху, если он может. В двух Сахихах записано, что `Убада бин Ас-Самит сказал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ»
(Молитва недействительна для того, кто не читает суру «Аль-Фатиха» из Книги.)
Также в «Сахихе» Муслима приводится, что Абу Хурайра сказал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى : قَسَمْتُ الصَّلَاةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ، فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، إِذَا قَالَ الْعَبْدُ:
«الْحَمْدُ للَّهِ رَبّ الْعَـلَمِينَ يَوْمِ إِنَّ اللَّهُ يُؤْمِنُونَ كَفَرُواْ اللَّهُ يُؤْمِنُونَ غِشَـوَةٌ عَلَى الْمَغْضُوبِ يُنفِقُونَ اللَّهُ سَوَآء قُلُوبِهِمْ يُؤْمِنُونَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قُلُوبِهِمْ تُنذِرْهُمْ يُوقِنُونَ اللَّهُ بِالْغَيْبِ سَمْعِهِمْ يُؤْمِنُونَ قُلُوبِهِمْ تُنذِرْهُمْ يَوْمِ أَمْ اللَّهُ لّلْمُتَّقِينَ قُلُوبِهِمْ بِمَآ اللَّهُ يُؤْمِنُونَ إِنَّ اللَّهُ يُؤْمِنُونَ كَفَرُواْ اللَّهُ الْمَغْضُوبِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ»
، قَالَ اللهُ: أَثْنى عَلَيَّ عَبْدِي فَإذَا قَالَ:
مَـلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ، قَالَ اللهُ: مَجَّدَنِي عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ، قَالَ: هذَا بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ:
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّآلِّينَ ، قَالَ: هذَا لِعَبْدِي، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ»
(Аллах сказал: «Я разделил молитву на две половины между Мной и Моим рабом, одна половина для Меня, а другая для Моего раба. Мой раб получит то, о чем он просит». Когда слуга говорит:
الْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
(Вся хвала и благодарность Аллаху, Господу всего сущего.) Аллах говорит: «Мой раб восхвалил Меня». Когда раб говорит:
الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
(Милостивый, Милосердный) Аллах говорит: «Мой раб воздал Мне хвалу». Когда раб говорит:
مَـلِكِ يَوْمِ الدِّينِ
(Властелин Дня воздаяния) Аллах говорит: «Мой раб прославил Меня». Если раб скажет:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(Тебе мы поклоняемся и Тебя мы просим о помощи), Аллах говорит: «Это между Мной и Моим рабом, и Мой раб получит то, что он просит». Если раб скажет:
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ – صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَليَ ْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّآلِّينَ
(Наставь нас на прямой путь. Путь тех, кого Ты облагодетельствовал, а не тех, кто заслужил Твой гнев, и не тех, кто впал в заблуждение). Аллах говорит: «Это — для Моего раба, и Мой раб получит то, что он просит».)
Таухид Аль-Улухийя
وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(И Тебя мы просим о помощи), чтобы повиноваться Тебе и во всех наших делах». Далее Катада сказал, что аят:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(Тебе мы поклоняемся и у Тебя мы просим помощи) «Содержит в себе повеление Аллаха нам искренне поклоняться Ему и просить Его помощи во всех наших делах». Аллах сказал:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ
(Тебе мы поклоняемся) прежде,
وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(И Тебя мы просим о помощи), потому что цель здесь – поклонение, а помощь Аллаха – инструмент для осуществления этой цели. Конечно, сначала человек заботится о самых важных аспектах, а затем о том, что менее важно, и Аллах знает лучше.
Аллах назвал Своего Пророка Абдом (слугой)
Аллах назвал Своего Посланника `Абдом (рабом), когда Он упомянул о ниспослании Своей Книги, об участии Пророка в призыве к Нему и при упоминании Исра (ночного путешествия из Мекки в Иерусалим, а затем на небеса), и это самые почетные миссии Пророка. Аллах сказал:
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَـبَ
(Вся хвала и благодарность Аллаху, Который ниспослал Своему рабу (Мухаммаду) Писание (Коран)) (18:1),
وَأَنَّهُ لَّمَا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ
(И вот раб Аллаха (Мухаммад) встал, взывая к Нему (своему Господу Аллаху в молитве)), (72:19) и,
سُبْحَانَ الَّذِى أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً
(Пречист Он (Аллах) (превыше всего, что Ему приобщают в сотоварищи), Который отправил Своего раба (Мухаммада) в ночной путь) (17:1).
Поощрение совершения актов поклонения во времена бедствий
Аллах также рекомендовал Своему Пророку прибегать к актам поклонения в те времена, когда он чувствовал себя подавленным из-за неверующих, которые бросали ему вызов и отрицали его. Аллах сказал:
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ – ّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السَّـجِدِينَ – وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
«Воистину, Мы знаем, что грудь твоя стесняется от того, что они говорят. Так прославляй же хвалой Господа твоего и будь в числе тех, кто падает ниц. И поклоняйся Господу твоему, пока не придет к тебе несомненное знамение» (15:97-99).
Почему хвала была упомянута первой
Поскольку была упомянута хвала Аллаху, к которому обращаются за помощью, было уместно, чтобы человек последовал за хвалой, попросив о своей нужде. Мы сказали, что Аллах сказал:
«فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي, وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ»
(Одну половину Мне и одну половину Моему слуге, и Мой слуга получит то, что он попросил.)
Это лучший метод поиска помощи: сначала восхвалять того, у кого просят помощи, а затем просить Его о помощи, а также о помощи себе и своим братьям-мусульманам, говоря:
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
(Направь нас на прямой путь.)
Этот метод более уместен и эффективен для получения положительного ответа на мольбы, и именно поэтому Аллах рекомендовал этот лучший метод.
Просьба о помощи может принимать форму передачи состояния человека, который ищет помощи. Например, пророк Моисей сказал:
رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
(Господи! Воистину, я нуждаюсь во всем благе, которое Ты мне даруешь!) (28:24).
Также можно сначала упомянуть качества того, кого спрашивают, например, что сказал Дхун-Нун:
لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّـلِمِينَ
(Ля иляха илля анта (Нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя (о Аллах)). Пречист Ты (и превознесён)! Воистину, я был одним из беззаконников) (21:87).
Более того, человек может восхвалять Его, не упоминая о своих нуждах.